|
Der Plural von Bambino: Warum "Bambinis" ein Fehltritt ist Sprachliche Genauigkeit ist ein wichtiger Aspekt der Kommunikation, und das gilt auch für den Sportbereich. Eine gängige Fehlbezeichnung, die in Laufveranstaltungen aufgetreten ist, betrifft die jüngsten Teilnehmer: die sogenannten "Bambinis". Doch hier gibt es ein Missverständnis, das klargestellt werden muss. Das Wort "Bambino" stammt aus dem Italienischen, wo es "Kind" bedeutet. In den meisten europäischen Sprachen, einschließlich Deutsch, wird es oft verwendet, um ein kleines Kind oder einen jungen Sportler zu bezeichnen. Und genau hier liegt die Quelle des Fehlers: Der Plural von "Bambino" ist auf Italienisch "Bambini" - nicht "Bambinis". Die Verwendung von "Bambinis" in deutschen Texten und Ankündigungen ist also grammatisch inkorrekt. Es könnte angenommen werden, dass "Bambinis" aufgrund der deutschen Neigung, ein "s" zur Bildung des Plurals hinzuzufügen, entstanden ist. Aber da "Bambino" ein aus dem Italienischen entlehntes Wort ist, sollte es korrekterweise seinen italienischen Plural beibehalten: "Bambini". Diese sprachliche Ungenauigkeit mag harmlos erscheinen, doch sie kann verwirren und ist letztlich ein Zeichen von Unkenntnis. Für viele könnte es eine Überraschung sein, dass "Bambinis" kein korrekter Plural ist. Dieser Artikel soll dazu beitragen, dieses weitverbreitete Missverständnis zu korrigieren. Im Sport, wie im Leben, zählen die Details. Egal, ob es um den korrekten Ablauf eines Laufs oder die korrekte Bezeichnung der Teilnehmer geht, Präzision ist entscheidend. Daher sollten wir beim nächsten Laufevent die jüngsten Teilnehmer als "Bambini" bezeichnen und nicht als "Bambinis". Mit diesem kleinen, aber wichtigen Schritt können wir sicherstellen, dass wir nicht nur die körperliche Leistung unserer Sportler, sondern auch die sprachliche Präzision in unserem Vokabular ehren. Oder einfach so nennen, was es ist: Kinder beim Kinderlauf. __________________________________ Autor und Copyright: Detlev Ackermann, Laufen-in-Koeln |